Инферно. Армия Ночи - Страница 69


К оглавлению

69

— Куда мы идем, Кэл?

— Не знаю. Просто нужно убраться отсюда. Теперь они знают о тебе.

— Что знают обо мне? Что ты рассказал мне о Ночном Дозоре и все такое?

Я не отвечал, соображая, о чем и как говорить, но Ласи заставила меня остановиться.

— Кэл? Скажи мне правду или я тебя убью!

Я глянул ей за спину — все еще никаких признаков погони.

— Они послали Сару найти меня.

— И ты рассказал ей обо мне?

— Нет! Ты сама это сделала, когда заказала бифштекс! — Я попытался снова потащить Ласи за собой, но она уперлась.

— Какого черта? Какое отношение ко всему этому имеет бифштекс?

— Ты сильно голодна, верно? И чувствуешь слабость? И весь день мечтала о мясе…

Она не отвечала, просто стояла, сощурив глаза. Потом наконец смысл моих слов дошел до нее.

— Эй, Земля — Кэлу: мы же с тобой не спали.

— Поверь, я знаю, что говорю. Видишь ли, существует новый штамм… в смысле, на поверку он оказался старым… и он имеет отношение к котам. Теперь они главные переносчики болезни.

Неудивительно, что от такого сбивчивого объяснения откровенное недоумение Ласи только усилилось. Она стояла как вкопанная и таращилась на меня. Прохожие задевали ее, но она не замечала. Спустя десять долгих секунд она медленно и отчетливо произнесла:

— Ты хочешь сказать, что твой толстозадый кот превратил меня в вампира?

— Ну… не исключено. — Я смущенно откашлялся. — Но могу проверить тебя, и тогда мы будем знать точно.

— Парень, ты покойник.

— Прекрасно. Подожди, пока мы найдем подходящее местечко.

— Что еще за местечко?

— Темное местечко.

Найти на Манхэттене посреди белого дня место, где царила бы непроглядная тьма, нелегко. Фактически найти на Манхэттене место, где царила бы непроглядная тьма, нелегко в любое время суток.

Мелькнула мысль отправиться к Ласи домой, но если Дозор ищет нас, то, скорее всего, поиск начнут именно оттуда. Я также обдумал идею снять номер в отеле, где можно плотно задернуть шторы, но если Ласи заразилась, не стоило разбрасываться деньгами. Возможно, какое-то время мы будем в бегах.

Таблетки были при мне, и если что, мы сможем держать паразита под контролем. Не составит большого труда произвести анализ смеси мандрагоры с чесноком и воспроизводить ее по мере надобности, что позволит Ласи сохранять человеческий облик. Какой бы конец цивилизации ни планировали старые носители, мы могли бы пересидеть его.

— Может, пойдем в кинотеатр? — предложила Ласи.

— Там недостаточно темно. — Всякий раз, когда я бываю в кинотеатре, лампочки указателей выхода просто сводят меня с ума. — Нам нужна пещерная тьма, Ласи.

— Пещерная тьма? На Манхэттене не так уж много пещер, Кэл.

— Ты удивилась бы, узнав, сколько их.

Земля задрожала под ногами, отражаясь словно эхо, дрожью во всем теле. Мы стояли на тротуаре у станции «Юнион-сквер». Я потянул Ласи ко входу в метро, через турникет, вниз по ступенькам и в самый конец платформы.

— Вон туда. — Я кивнул в глубину туннеля.

— На рельсы? Шутишь?

— На восемнадцатой улице есть старая заброшенная станция. Я уже бывал там. Темнота полная.

Она наклонилась над рельсами; среди пустых кофейных чашек металось маленькое серое создание.

— Крысы тебя не укусят. Об этом я позабочусь.

— Выкинь из головы.

— Ласи, я знаю метро, как собственную квартиру. Мы изучали его на занятиях.

Она отпрянула от края, оглянулась на немногочисленных пассажиров на платформе, бросающих на нас удивленные взгляды, и прошипела:

— Зато я на этот ваш курс лекций не записывалась.

— Нет. Ты не записывалась ни на что из того, что на тебя свалилась. Однако нам необходимо выяснить, инфицирована ты или нет.

Ласи пристально смотрела на меня; ее глаза влажно поблескивали, словно чернила.

— А если выяснится, что я вампир? Ты, типа, сможешь как-то подавить эту заразу?

— Ты не вампир, Ласи. Просто больна, и то лишь предположительно. Этот штамм легко держать под контролем. — Я вытащил из кармана таблетки и встряхнул пузырек. — Видишь? Мы уберемся из города, а иначе тебя отправят на лечение. В Монтану.

— В Монтану?

Я снова сделал жест в сторону туннеля.

— Выбор за тобой.

Показался состав. Мы дождались, пока платформа опустела. Я потащил Ласи туда, где у камер наблюдения «слепое пятно» и рядом находилась лестница, по которой можно спуститься на рельсы.

Она посмотрела в глубину туннеля.

— Ты правда можешь меня вылечить?

— Не вылечить. Держать паразита под контролем. Станешь такой же, как я.

— Что, всякая там суперсила и прочее в том же духе?

— Да. Это будет здорово!

«После того, как завершится стадия каннибализма», — подумал я.

— Но в конце концов эта болезнь убьет меня?

— Ну да. Спустя несколько столетий. Ласи вытаращилась на меня.

— Ничего себе, парень! Так сказать, утешительный приз.

Мы бежали между рельсами.

— Не дотрагивайся до этого. — Я указал на прикрытый деревянной обшивкой путь между нашими рельсами и соседними. — Если не хочешь поджариться.

— Знаменитый третий путь? Никаких проблем. Меня гораздо больше волнуют поезда.

— Очередной только что прошел. У нас есть несколько минут.

— Несколько?

— Заброшенная станция всего в четырех кварталах отсюда. Я пойму, что поезд приближается, по дрожанию рельс. Сверхчувствительность и все такое. — Я кивнул на опоры, поддерживающие улицу над нашими головами. — И если поезд появится, просто встань между ними, и окажешься в безопасности.

69